• 新聞詳情

    寫 別瞎用中英文標點!丟人還丟分

    日期:2023-01-18 05:58
    瀏覽次數:1114
    摘要:除了你不知道英文里面沒頓號,你參考文獻里可以還瞎用了?[J]、[M] 等條目記號,更有可能你用中文輸入法打英文符號,編輯收到的是亂碼(心疼外文編輯....)。 浙江大學學報英文版的張楠老師,根據自己多年經驗,指出很多新手老手在外文投稿中遇到的*容易犯的錯誤,看看你掉過幾個坑。

    英文句子后面漏空格 

    英文句子的標點后面,除了極少數的情況外,都需要有一個空格,之后再輸入下一單詞。這個錯誤,哪怕是多年的老作者,通篇文章下來,也常常會出現好幾處,新作者投出去的英文文章,往往到處都是。 事實上,我們可以利用 Word 中的「通配符」快速定位標點后缺失空格的地方。  

    單詞空格間距不均勻

     如果是 Word 排版,不同行之間空格寬度不同屬于正?,F象。但有的文章,同一行的不同單詞間,有的空距小,有的空距特別大,各種不均勻。很明顯,有的單詞之間不止一個空格。如果滿篇都是這樣的不均勻,會給人不嚴謹的印象。 利用 Word 的查找替換功能,可以快速將連續多個空格替換為單個空格。 

    中英文標點混亂 

    輸入英文字符時,卻在一些中文字體環境(如宋體、楷體等)下進行。另外,標點符號在中英文字體下的用法及顯示都是不同的,很多作者會不加區分。在英文文章中出現的中文或是中文字體下的標點,在一些未安裝亞洲語言支持的電腦上容易出現亂碼(設想一下審稿人是老外……)。 

    使用英文標點出錯的兩個錯誤 關于英文標點,有兩點特別提醒: 

    1.  不時看到國內作者在文章使用頓號。切記,英文中是沒有頓號的!

     2.  英文的省略號是 3 個點(...),而非 6 個點(……或......)。

     參考文獻省略不符合投稿期刊習慣 參考文獻中列出某個條目時,如作者數目過多,可用 et al. 省略,但到底列出幾個作者后再用 et al.?這個數目可不是隨心所欲的。 

    通常是 3 個以后省略,也有列出 10 個的,建議投稿前了解目標期刊的習慣。提醒一下,浙大學報英文版三刊是 3 個以后省略。 

    亂用 [J]、[M] 等記號 參考文獻中,有些條目在文章標題之后會有如 [J]、[M] 之類的記號,您有注意過,并會正確使用嗎?事實上,[J] 指的是所列的文獻類型為期刊文章,[M] 表示專著,更多還有如 [D]、[N] 等(國內期刊多見,自行搜索)。 

    很多英文期刊不要求標這種記號,但經常有些文章的參考文獻中,零星地有些條目后面帶個 [J],其它條目又沒有。此時基本上可以斷定,作者從其它文章中 copy 了這條文獻,又沒仔細去修改。這樣的作者會被認為寫作態度不認真。 

    非主體部分字體不統一 文章不同部分字體字號的統一:一般來說,作者在寫摘要、正文、腳注等不同部分時,可能會用不同的字體及字號體現區別,這里沒有非常統一的規定,說腳注或圖表說明文字一定得用什么字體及字號,但經常有作者在寫作時非常隨意:**頁腳注一類字體,**頁又是另一種;一張圖下用五號字體,另一張下面確是4號。 

    這樣的馬虎和不嚴謹,編輯審稿的好感會大大降低。

    作者:張楠
    鏈接:http://paper.dxy.cn/article/517282
    本文轉載自「浙大學報英文版」(ID:zdxbywb),感謝授權。

    滬公網安備 31011302004470號

    日韩色区